《DOTA2》南洋杯正在新加坡进行得如火如荼,这次比赛里,一位来自新加坡的工作志愿者吸引了我们的眼球。
这位志愿者的ID是hahapapa,他在东南亚服打到了天梯单排6000分,他的地卜师在DOTABUFF中排名全球第32位,这位擅用地卜师的“绝活哥”为我们全方位解读了东南亚这个极为有趣的服务器。
新加坡的官方语言是英语,但是他们也有汉语的课程,所以大部分的新加坡人都会说英语和汉语。但是东南亚服务器(SEA)并不止新加坡人,还有很多的马来西亚、菲律宾等国的玩家。不过他们大多还是会用英语交流。
hahapapa表示,在东南亚服他最不喜欢遇到菲律宾的玩家,因为他们的游戏态度最不认真,许多玩家出装、举动都非常随意,他们只求玩得开心,并不为了赢。而且很多菲律宾人并不用英语,要是一局有两个或以上菲律宾人,那只能听到或看到满屏的菲律宾话了。
他还表示自己也在中国的服务器玩过,他认为中国的玩家有礼貌的多,或者说中国玩家更想赢一些。“当我开麦告诉队友我是新加坡人的时候,他们会主动跟我问好,有些时候不懂某个物品用中文怎么说,他们还会用英语和我沟通。如果在东南亚,估计他们上来就是一堆类似Noob的词。”
除了这些之外,hahapapa对中国服务器的一些用语也非常感兴趣,在了解到“3”原来是“闪、散”的谐音后,他仿佛发现了新的大陆。所以之后我们交流了一些常用的DOTA2用语的中/英版,下面为大家罗列了一些:
撤退--b(back)
守塔--def(defence)
推进--push
高地--high ground
团战--team fight
买活--buy back
冷却--cd(cooldown)
大招--ultimate
反补--deny
野怪--neutral creeps
神符--rune
加速--haste
隐身--invisibility
赏金--bounty
幻象--illusion
双倍--double damage
兵营--rax(barracks)
吸血--life steal
虐泉--fountain farming
在交流这些游戏中的用语以及英雄、道具的名称时,我们也发现了一些有趣的事情,比如裂魂人他们都叫SpiritBreaker,但是在中国服务器,玩家一般称他为“白牛”,这让hahapapa非常不解,同理还有撼地者(Earth Shaker),我们都叫“神牛”,这和DOTA1也颇有一些关系。
事实上,英雄的名称并不难解释。当hahapapa问道“祭品”、“阳炎纹章”、“白银之锋”这些名字略为文艺的道具时,可难倒了我们,最终解释了半天他还是一脸茫然,我们只能放弃。
hahapapa还说道,在东南亚服,通常玩家会让分数最高的走中,所以如果你分数最高但是不走中的话,他们就会开始喷人,“Why U not play normal game”、“GG”、“Noob”。
最后这位新加坡绝活哥表示以后一定要多来中国服务器打《DOTA2》,他认为跨服感受中国的文化,颇有意思。